[转载]参加二级翻译资格考试

上一篇 / 下一篇  2010-07-19 11:42:23 / 天气: 晴朗 / 心情: 高兴

原文地址:参加二级北京翻译公司资格考试作者:一个平凡的我刚刚从考场回到学校,写了五个钟头,手都还酸酸的。回忆一下考试的情况吧。
记得当时要报名的理由很简单,一是觉得自己是学翻译专业的,应该有个翻译证书来证明一下自己的翻译能力,二就是想在读研的三年中留下点痕迹,要不以后回忆时就没有东西了。于是,就这样在三月初报了名。一个人转了半天后,终于找到了四川人事考试中心,在心疼地缴了590的报名费后,计划买几本辅导书,认真准备一下。接下来的准备却并没有计划的那样好。因为时间的原因,开题、上课、翻译和其他的一些小事只给自己留下不多的时间来准备这次考试。到考试前一天,才基本上把辅导书,包括最近几年的题做完。因为做了最近几次题,感觉还可以,所以今天考试前也倒有些自信的,只是希望发挥正常。考试就这样在今天开始了。考试分为翻译综合能力和实务两部分,所以就是一天了。本来是上午9:30开始,结果路上顺利,8点过就到了,于是又在附近转了转,看到一些早晨锻炼的人,心中忽然有了一种对生命的感叹。上午考试时间为两个钟头,正如以前做的题,感觉不比专八难,只是内容太多了。26页的试题,光读就要花不少时间。结果是到结束前几分钟才把题作好。看看周围的考友们,包括邻座刚认识的川大那位师兄,也都基本如此。还有一位考生挺不幸的,机读卡没填好,被执法如山的监考老师立马把答卷收走了,苦苦央求也毫无效果。很巧合的是,在老师来收卷的时候,发现同考室有一位我们学院研一的同学,货架厂。于是走过去搭讪。中午也就加上后来她的朋友三人,一起在附近的McDonald's吃了点东西,聊以充饥吧。下午的考试比上午还要恐怖,同样也是时间的问题。虽然可以带两本辞典,但基本上没时间翻。多亏昨天热心的同学给我借了手表,今天才争分夺秒在考试结束前一两分钟做好四段翻译。只感觉这三个钟头过得太快了,这中间我还一直不停地告诉自己加速、加速翻译,就这样还只剩一两分钟。可见这翻译公司考试还是挺难的。考试结束,忽然感觉手酸酸的,不过心里倒为了却这桩事轻松了不少。总之,自我感觉良好,不过在成绩出来前一切都还是未知呀。期待着。附图:公园锻炼的老人;考场考试前"七"乐无穷,尽在新浪新版博客,快来体验啊~请点击进入~


TAG:

 

评分:0

我来说两句

显示全部

:loveliness: :handshake :victory: :funk: :time: :kiss: :call: :hug: :lol :'( :Q :L ;P :$ :P :o :@ :D :( :)

日历

« 2024-11-22  
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930

数据统计

  • 访问量: 1474
  • 日志数: 117
  • 建立时间: 2009-11-07
  • 更新时间: 2010-08-02

RSS订阅

Open Toolbar