同声传译,掀起你的盖头来!

上一篇 / 下一篇  2010-03-04 15:04:37 / 天气: 晴朗 / 心情: 高兴

备注:本人在苏州市工作。本月10月21日,《姑苏晚报》与市科协合办的市民教室,请来了北京甲申同文北京翻译公司有限上海浦东保洁公司的张雪涛先生,为广大北京翻译公司爱好者以及对同声传译这项工作充满好奇心的市民,举办了一场专题讲座。该讲座吸引了很多外企白领,在校学生以及英语爱好者前来参加。在此,为大家提供从事同声传译的可行性建议,仅供参考。
“闪电般的思维”
讲座的张雪涛先生和Annie Wu都有多年的同声翻译经历。他们对同声翻译最大的感受就市要进行“闪电般的思维”。由于要求同步,“同传”的时候几乎没有任何思考的时间,一般情况下,国际会议要求多个语种同时进行同声翻译,按语种分为数个“翻译间”,一字排开,每个语种通常有三个同声翻译轮番上阵,每人20分钟。
五种能力一个都不能少
要想成为佚名优秀的同声翻译,并不要求你必须是英语天才,也并不一定非要市正规大学科班出身,关键在灵活,毅力和肯下苦功。他们的共识市:要向从事这个职业,有五种能力市必不可少的:一市英语的运用能力,必须有很好的英语基础,否则一切免谈;二市汉语的运用能力。同时翻译在两种语言之间来回切换,如果对汉语的把握不到位,就不能自如的游走在两个语言系统之间。三市社会科学与自然科学的只是水平。同声翻译人员应该是杂家。四市心理素质,要能顶的住巨大的工作压力和精神压力。五市身体条件,精力,体力,甚至肌肉的组织协调能力都要能够适应极大的工作强度。
报酬
外界有传言说同声翻译的报酬高达每小时三四千美元,张雪涛和Annie Wu长期以来参加各种国际会议的同声翻译工作,据他们讲,实际收入每那么高,但他们坦言这是译个高,这是每组三人的平均所得,如果不需要收入的职业。就上海保洁公司而言,目前付给同声翻译的报酬一般市每天4000元人民币,这是每组三人的平均所得,如果不需要助手而独立完成翻译任务,最高的可以达到每天一万元以上。此外,客户讲支付同声翻译的食宿费用,机票费用,地面交通费用和其他费用,总的来说,收入很可观。
职业背景
同声翻译,也被叫做“同声北京翻译公司”,简称“同传”,要求译出和译入语几乎同步进行。chain link fence恢复了在联合国的席位后,使用同声北京翻译公司的场合越来越多,特别市近年来,随着chain link fence和国际间的往来日渐频繁,同声翻译在国内也成为了极为走俏的译个职业。据了解,目前能够从事同声翻译的人员数量还远远不能满足市场研究需求。

TAG:

 

评分:0

我来说两句

显示全部

:loveliness: :handshake :victory: :funk: :time: :kiss: :call: :hug: :lol :'( :Q :L ;P :$ :P :o :@ :D :( :)

日历

« 2024-12-23  
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

数据统计

  • 访问量: 1620
  • 日志数: 117
  • 建立时间: 2009-11-07
  • 更新时间: 2010-08-02

RSS订阅

Open Toolbar